Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı باد للعيان

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Fransızca Arapça باد للعيان

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Cette procédure devrait être applicable aussi bien lorsque la personne concernée porte des blessures visibles que lorsqu'elle n'en porte pas.
    وينبغي اتّباع هذا النهج سواء كان الشخص المعني مصابا إصابة خارجية بادية للعيان أم لا.
  • C'est le pire ennemi auquel doit faire face un pays lorsqu'il s'efforce d'exploiter toutes ses potentialités et de les traduire dans une réalité tangible.
    وهو ألد عدو لعملية ترجمة جميع الإمكانات التي ينعم بها أي بلد إلى واقع بادٍ للعيان".
  • Mais, dans l'ensemble, la contribution de ce dernier est positive et, à l'évidence, elle s'inscrira dans la durée.
    غير أن مساهمة المحكمة إيجابية بشكل عام وباقية الأثر وبادية للعيان.
  • Les jeunes filles soldates demeurent méconnues en partie parce que leur rôle en tant que soldat est varié et non reconnu.
    وتظل البنات المجندات غير باديات للعيان بسبب أن دورهن كمجندات يأخذ أشكالا شتى ولا يعترف به.
  • Au cours de la période considérée, l'Organisation des Nations Unies s'est impliquée de façon très visible dans les activités visant à soutenir les processus de démocratisation de ses États Membres.
    وخلال الفترة المستعرضة، كانت مشاركة الأمم المتحدة في المساعدة على أداء العمليات الانتخابية التي تقوم به الدول الأعضاء بادية للعيان.
  • Mme Pimentel se dit encouragée par l'action du Gouvernement contre la discrimination, mais cette action comporte manifestement des lacunes.
    السيدة بيمنتيل: قالت مع أن ما تبذله الحكومة من جهود ضد التمييز تدعوها إلى التشجيع، فإن هناك فجوات بادية للعيان.
  • Ces sociétés font toutefois apparaître des déficiences manifestes, surtout en ce qui concerne la gestion, la planification et la connaissance de la dynamique des marchés.
    غير أنه كانت هناك أوجه ضعف بادية للعيان خاصة فيما يتعلق بالإدارة والتخطيط والإلمام بديناميات السوق ذات الصلة بالموضوع.
  • Cependant, si on rapporte le nombre d'affaires soumises au nombre total de fonctionnaires, on distingue quelques disparités assez significatives.
    بيد أنه إذا ما قورن عدد القضايا بالعدد التقديري للموظفين في هذه المواقع، تصبح بعض الفروق بادية للعيان.
  • M. Taal (Gambie) dit que la culture traditionnelle n'est pas sacro-sainte, mais il n'est pas toujours facile d'identifier la meilleure manière de la changer.
    السيد تال (غامبيا): قال إن الثقافة التقليدية وإن لم تكن تتّسم بالقداسة الكلية، فإن أنجع طريقة لتغييرها ليست دائما بادية للعيان.
  • La démocratie est désormais bien enracinée, l'ordre public et l'état de droit ont fait des progrès réguliers et tangibles, les droits de l'homme sont pleinement protégés et le pays connaît de toute évidence une croissance économique spectaculaire.
    وترسخت الآن جذور الديمقراطية، وأحرز النظام العام وسيادة القانون تقدما ملموسا، وأصبحت حقوق الإنسان مشمولة بحماية كاملة. وهناك نمو اقتصادي رائع باد للعيان.